Tłumaczenie "tego czego" na Rosyjski


Jak używać "tego czego" w zdaniach:

Ludzie boją się tego, czego nie są w stanie zrozumieć.
Люди страшатся того, чего они не понимают.
Ale nie znalazłem tego, czego szukam wciąż.
*Искал.* *Но я все еще не нашел* *То, что искал.*
Ludzie z twojej planety hodują pięć tysięcy róż w jednym ogrodzie i nie znajdują w nich tego, czego szukają.
На твоей планете люди выращивают в одном саду пять тысяч роз... и не находят того, что ищут...
Niestety, żeby się dowiedzieć tego, czego chcę, musimy bardziej się zagłębić.
К сожалению, чтобы получить то, что мне нужно, мы должны копнуть немного глубже.
Tego, czego szukasz, nie znajdziesz gdzieś tam, Czkawka.
Иккинг, то, что ты ищешь, не где-то там вдалеке.
Nie mogę dać tego, czego nie mam.
Я не могу дать вам то, чего не имею.
Najwyraźniej nie słuchałeś tego, czego uczył nas pan Liszt?
Почему ты не учил того, что нам рассказывал М-р Лист?
Ludzie boją się tego, czego nie rozumieją.
Люди боятся того, чего они не понимают.
Ludzie nie lubią tego, czego nie rozumieją.
Люди не любят того, что они не понимают.
Bo możemy sobie wzajemnie pomóc w zdobyciu tego, czego potrzebujemy.
Мне нужен ты. Потому что мы можем помочь друг другу достать то, что нам нужно.
Tego, co znajdziesz, czy tego, czego nie znajdziesz.
того, что найдешь, или того, что можешь ничего не найти.
Nie mogę mieć tego, czego chcę.
Я не могу получить, что мне нужно.
Jednak nie zabierajcie tego, czego sami nie przywieźliście.
Только не берите с собой чего не приносили.
Wszyscy boją się tego, czego nie rozumieją.
Все боятся того, чего не понимают.
Nigdy nie podarowałam im tego, czego tak naprawdę potrzebowali.
Но я никогда не давала им того, что было действительно нужно.
Nigdy nie zrobiłem tego, czego bym na prawdę chciał.
Я никогда не делал то, что действительно хотел.
Wtedy to właśnie zacząłem zamieszczać moje pierwsze filmy na YouTubie, swego rodzaju dodatkowe materiały dla kuzynów, coś, co pomogłoby im w utrwalaniu tego, czego się nauczyli.
И я начал загружать свои первые видео уроки на YouTube просто для удобства, как дополнение в обучении моих родственников — что-то, что будет служить им как памятка для повторения.
Bo według tego, czego się nauczyliśmy jeśli coś nam się nie uda to oznacza, że jest z nami coś nie tak.
Поскольку, исходя из этого, сделать что-то неправильно означает, что что-то не так с нами.
A co więcej, te dzieci czuły, że powinny robić coś, by pomóc innym ludziom w osiągnięciu tego, czego oni chcą.
И более того, они чувствуют, что должны помочь человеку и дать ему то, что он хочет.
Jest on pięknym przykładem tego, czego doświadczyłem wszędzie w Afryce.
Он замечательный пример того, что я испытал по всей Африке.
A przełożony nad domem więzienia nie doglądał tego, czego mu się powierzył, dla tego iż Pan był z nim, a co on czynił, to Pan szczęścił.
Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всем, что он делал, Господь давал успех.
W tenże dzień pierwszy będzie zebranie święte, także dnia siódmego zgromadzenie święte mieć będziecie; żadnej roboty nie będziecie w nich czynić, oprócz tego, czego każdy do jedzenia używa, to samo gotować będziecie.
И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.
Albowiem nie śmiałbym mówić tego, czego by nie sprawował Chrystus przez mię w przywodzeniu ku posłuszeństwu pogan, przez słowo i przez uczynek,
ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере, словом и делом,
Albowiem jeźli przedtem była ochotna myśl, taż przyjemna jest według tego, co kto ma, a nie według tego, czego nie ma.
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
Boć dla dzieła Chrystusowego bliskim był śmierci, odważywszy zdrowie swoje, aby dopełnił tego, czego nie dostawało w usłudze waszej przeciwko mnie.
ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.
Dla której też przyczyny te rzeczy cierpię; aleć się nie wstydzę, gdyż wiem, komum uwierzył i pewienem, iż on mocen jest tego, czego mi się powierzył, strzec aż do onego dnia.
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
9.031222820282s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?